Романс Свинки
Транспонировать:
Em Am Обо мне понавешали на уши всякой лапши, F#m7-5 H7 Em Мол, и рылом не вышла и рот у нее до ушей, Am Но не видят поэты за рылом изящной души, F#m7-5 H7 F#m7-5 H7 Да и я разглядеть не даю, гоню любопытных взашей. E7 Am Не найдете жемчужину правды в подобном вранье, D7 G H7 Лучше просто спросите - я вам свое кредо открою: Em Am "Даже если случилось родиться в свинячей семье, F#m7-5 H7 Em То не значит, что нужно всю жизнь оставаться свиньею". Говорят, что визглива не в меру и слишком грязна, Обзывают по всякому: бочка, кадушка, брюзга; Я другая по сути, да суть моя вряд ли нужна Тем, которые видят во мне лишь сало да окорока. С поросячей поры стала я помышлять о другом, И однажды решила, хля баланду из миски: "Даже если свинарник повсюду и свинство кругом, То не значит, что нужно свинячить и мыслить по-свински". Все глумятся, и только молочные детки мои Знают правду про мамку, какой даже боров не знал: Как тепло и уютно под боком у мамы-свиньи, Как суров и трагичен порой души поросячей финал... Мы теперь породнились и жить будем дружной семьей И на поиски Лета отправимся общей тропинкой, И пускай все чужие меня называют свиньей, Вы отныне меня называйте по-дружески Свинкой. И вот уже до Нового Года оставалось меньше часа. Звери уселись за стол, чтобы проводить по обычаю старый год, подняли кружки с ледяной водой. Бык торжественный тост произнес. За Лето, разумеется. И тут дверь отворилась. На этот раз без всякого стука. На пороге стоял, кто бы вы думали, тот самый старик, хозяин гуся, барана и свинки. Бывший, то есть, хозяин. Весь день он искал своё зверье по всему лесу. И каково же было его удивление, когда он увидел такое вот застолье да ещё у своего приятеля-лесника в сторожке. Старик чуть не запел от возмущения. Но слава Богу что не запел, слуха у него отродясь не было... У кого совести нет, тому и слух без надоьности.