У букиниста

Транспонировать:
           D         A       D     A 
Когда мне хочется забыть о главном, 
           D           A      D     A 
Когда мне хочется в себе уединиться, 
         D         A     D    A 
Я не спеша сворачиваю в лавку - 
         D       A     D    A 
В недорогую лавку букиниста. 
 
Другие время отмывают в главке, 
За бизнес-ланчем прячут друг от друга фиги, 
А я свой день проглатываю плавно, 
Листая мной не читанные книги. 
 
Я захожу туда без всякой цели, 
Отбросив повседневной жизни атрибуты. 
Не выбираю, не смотрю на ценник, 
А просто молча впитываю буквы. 
 
И как в кругу своих друзей давнишних, 
На фоне выцветших, но сладких иллюстраций, 
Я замираю в этой полусонной нише 
И не спешу до срока просыпаться. 
 
           D         Em 
   Покуда вечные движения, 
        F#m    D            A 
   Брожения и танцы без конца 
          D        Em 
   Определяют выражение 
      F#m       D        A 
   Не одного усталого лица, 
 
   Пускай мне лучше будет сниться - 
   Безо всяких толкований, напрямик, - 
   Что я живу у букиниста 
   И ночую среди старых книг. 
 
Как Дон-Жуан, попавший на девишник, 
Я прирастаю к месту, я хочу остаться. 
Мне хорошо без пассов муз ТиВишных, 
Без чартов радио активных станций. 
 
Я постигаю жизнь совсем с другого боку, 
Как книжный червь, как новый типографский инок, 
И мне становится смешна убогость 
Тупых корпоративных вечеринок. 
 
   Где эти вечные движения, 
   Вторжения - потуги без конца, 
   Чтоб сделать общим выражение  
   И без того единого лица. 
 
   Но я не ноль, я единица, 
   Я вращаюсь где-то далеко от них. 
   И я живу у букиниста 
   И ночую среди старых книг. 
 
Когда мне хочется узнать о главном, 
Когда мне хочется с собой соединиться, 
Я не спеша сворачиваю в лавку - 
В недорогую лавку букиниста. 
 
Один попил себе пивка - и славно, 
Другому - ничего нет выше высшей лиги, 
А для меня - отдохновенье в лавке, 
Где ждут другими читанные книги. 
 
   Где эти тайные движения, 
   Спряжение, глаголы без конца 
   Усугуют выражение 
   И без того счастливого лица. 
 
   Всё в мире может измениться, 
   Может сгинуть за какой-то только миг, 
   Но я живу у букиниста 
   И ночую среди старых книг.