The Partisan

Транспонировать:
Leonard Cohen: The Partisan (La Complainte du Partisan) 
               (French text: Bernard, Music: Anna Marly, 
                English text: Hy Saret) 
               from the CD‘s "Songs from a room", "Greatest Hits" and 
               "Heart Housed in a Thorn Bush" (Live at Montreux, 1984) 
the pattern I play I‘ve learned from a friend (erwin). Its easier to play, 
but may be there is a certain loss of quality. 
 erwins pattern 
  Am                          C×               E× 
e|----------0---------------|-----------0---|-----------0--| 
B|-------1-----1------------|--------1------|--------0-----| 
G|----2-----------2-----2---|-----0---------|-----1--------| 
D|-------------------2------|---------------|--------------| 
A|-0------------------------|--3------------|--------------| 
E|--------------------------|---------------|--0-----------| 
   p  i  m  a  m  i  p  i      p  i  m  a      p  i  m  a 
The pattern is played two times per bar (indicated by / in first verse). 
In the first and second line of every verse there are three chords per bar 
and i play the pattern C× and E×. 
Cohen plays ?don‘t really know? 
   Am                                  C×                    E× 
e|------------------------0----------|--------------------|-------------------| 
B|------1--------1-----1-----------1-|--------1--------1--|--------0--------0-| 
G|---2--------2-----2-----------2----|-----0--------0-----|-----1--------1----| 
D|---------2-----------------2-------|-----------2--------|-----------2-------| 
A|0----------------------------------|--3-----------------|--2----------------| 
E|-----------------------------------|--------------------|-------------------| 
   p  i  m  p  i  m  p  i  m  p  i  m    etc. 
 There are twentyfour notes (triplets) per bar, to much for my fingers. 
Am  Am  / Am   Am 
         /C×       E×        Am 
When they poured a-cross the border 
     /C×        E×     Am 
I was cautioned to sur-render, 
      /C         G   /G (2/4) 
this I could not do; 
F           F          /C       E  /Am  Am/Am  Am 
  I took my gun and van-ished. 
       C×         E×      Am 
I have changed my name so often, 
     C×      E×       Am 
I‘ve lost my wife and children 
           C        G       G 
but I have many fri-ends, 
F           F                C    E /Am  Am/Am Am 
   and some of them are with me. 
       C×    E×      Am 
An old woman gave us shelter, 
        C×     E×     Am 
kept us hidden in the garret, 
         C        G      G 
then the soldiers came; 
F            F              C     E Am Am/Am Am 
    she died without a whis-per. 
           C×       E×      Am 
There were three of us this morning              Hier encor nous ‚tions troi 
        C×   E×       Am 
I‘m the only one this evening                    Il ne reste plu que moi 
      C       G     G 
but I must go on;                                Et je tourne en rond 
F            F                C   E Am Am/Am Am 
  the fron-tiers are my pri-son.                 Dans la prison des frontieres 
        C×        E×      Am 
Oh, the wind, the wind is blowing,               La vent passe sur les tombles 
            C×         E×      Am 
through the graves the wind is blowing,          La libert‚ reviendra 
        C         G        G 
freedom soon will come;                          Oh nous oubliera! 
F              F                C  E /Am Am/Am Am 
  then we‘ll come from the shad-ows.             Nous retrerons dans l‘ombre. 
         C×      E×          Am 
Les Alle-mands ‚-taient chez moi,      [The Germans were at my home 
        C×       E×    Am 
ons m‘a dit: "Re-signe toi,"            They said, "Sign yourself," 
        C        G    G 
mais je n‘ai pas peur;                      But I am not afraid 
F       F             C   E /Am Am/Am Am 
   j‘ai repris mon ѓr-me.                  I have retaken my weapon 
          C×      E       Am 
J‘ai chan-g‚ cent fois de nom,         I have changed names a hundred times 
         C×       E×    Am 
j‘ai per-du femme et en-fants            I have lost wife and children 
          C        G       G 
mais j‘ai tant d‘a-mis;                     But I have so many friends 
F                     C   E Am Am/Am Am 
    j‘ai la France en-tiЉre.                  I have all of France 
         C×         E×     Am 
Un vieil homme dans un gre-nier               An old man, in an attic 
        C×        E×   Am 
pour la nuit nous a ca-ch‚s,                  Hid us for the night 
         C           G     G 
les Alle-mands l‘ont prisent;                     The Germans captured him 
F         F                C  E Am Am/Am Am 
   il est mort sans surpri-se.                  He died without surprise.] 
        C×        E×      Am 
Oh, the wind, the wind is blowing, 
            C×         E×      Am 
through the graves the wind is blowing, 
        C         G        G 
freedom soon will come; 
F              F                  C      E   Am Am/Am Am (appregio) 
    then we‘ll come from the shad-ows. 
Improvements welcome! Adi.Heindl@chemie.uni-regensburg.de