Чотка нам у лесе

Транспонировать:
      D                    G 
Як у лесе мы былi ды з падругамi, Как мы в лесу были с подругами 
         Em         A 
Ды з падруамi мы былi, С подругами мы были 
     D            G 
Ды збiралi там журавiначкi, Собирали там клюквочки, 
     Em         A 
Бо сунiцы ўжо адыйшлi. Так как земляника уже отошла. 
 
        D                G 
Раптам бачым вавёрачка скокае, Вдруг видим белочка прыгает 
      Em                 A 
Па галiначках зрэдзь× палян, По веточкам средь полян 
      D            G 
Мы за ею хутка пакрочылi, Мы за ней быстро зашагали 
        Em           A 
Даць хацелi ёй мы сямян××. Дать хотели ей мы сямян 
 
     D                         G    D 
    Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
    Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
                   A       D 
Чотка нам у лесе, чотка ў бару. Четко нам в лесу, четко в бору 
                                                        (=клёво) 
 
За вавёрачкай доўга сачылi мы, За белочкой долго следили мы 
Не заўялi як цемра прыйшла, Не заметили, как темнота пришла 
Гаварыць тут адна ды з падружачак: Говорит тут одна из 
                                                     подружечек: 
"Дзеўкi, бачце, ўжо ноч надыйшла! " 
"Девчата, смотрите, уже ночь пришла". 
 
I пасунулiсь улева, i ўправа мы, И подались влево и вправо мы 
Злева корч, а зправа дрыгва. Слева корч, а справа трясина 
Не знайсцi нам да дому трапiначкi×××, Не найти нам до дома 
                                                      тропиночки 
Дум жахлiвых паўна галава. Мыслей ужасающих полна голова 
 
    Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
    Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
    Дрэнна нам у лесе, кепска ў бару. 
    Плохо нам в лесу, плохо в бору. 
 
Доўгi час шукалi падружачак, Долгое время искали подружечек, 
А знайшлi толькi вядро, А нашли только ведро 
То вядро паўно журавiначак, То ведро полно клюковок 
"Людзi, ляньце, чыё-та бядро, "Люди, смотрите, чье-то бедро, 
 
Людзi, ляньце, чыя-та каленачка, Люди, смотрите, 
                                               чья-то коленочка, 
А вунь спаднiца чыя-та ў крывыi", А вон юбка чья-то в крови" 
Старшыня казаў: "Дагулялiся, Председетель сказал: "Догулялись, 
Мабыць, iх ваўкi паялi." 
Наверное волки их съели". 
 
    Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
    Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру 
    Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару. 
    Кладбище в лесу, кладбище в бору. (2 раза)