Без женщин
0
(Hm7) (E7)
(A) __
Как хорошо без женщини без фраз, |
(F#7) (Hm) |
Без горьких слез и сладких поцелуев, |
(E7) (A) | (x)
Без этих милых слишком честных глаз, |
(Hm) (E7) (A) |
Которые вам лгут и вас еще ревнуют! __|
__
Как хорошо без театральных сцен, |
Без длинных "благородных" объяснений, | (x)
Без этих истерических измен, |
Без этих запоздалых сожалений. __|
(C#7) (F#m)
И как смешна нелепая игра,
(H7) (Hm7) (E7)
Где проигрыш велик, а выигрыш так ничтожен,
(A)
Когда партнеры ваши - шулера,
(Hm) (E7) (A)
А выход из игры уж невозможен!
(C#7) (F#m)
Как хорошо проснуться одному
(Hm7) (E7)
В своем уютном холостяцком флэте
(A)
И знать, что ты не должен никому
(C#7) (F#m) (E7) (A)
Давать отчеты, никому на свете!
__
Как хорошо с приятелем вдвоем |
Сидеть и пить простой шотландский виски | (x)
И, улыбаясь, вспоминать о том, |
Что с этой дамой вы когда-то были близки. __|
(A) (E7) (A)
А чтобы проигрыш немного отыграть,
(F#7) (Hm)
С ее подругою затеять флирт невинный
(E7) (A)
Чтоб как-нибудь чуть-чуть застраховать
(Hm7) (E7) (A)
Простое самолюбие мужчины.
