Без женщин

0
(Hm7) (E7) 
(A)                                         __ 
Как хорошо без женщини без фраз,            | 
             (F#7)               (Hm)           | 
Без горьких слез и сладких поцелуев,        | 
         (E7)                     (A)           |  (x) 
Без этих милых слишком честных глаз,        | 
             (Hm)         (E7)     (A)            | 
Которые вам лгут и вас еще ревнуют!       __| 
 
                                          __ 
Как хорошо без театральных сцен,            | 
Без длинных "благородных" объяснений,       |  (x) 
Без этих истерических измен,                | 
Без этих запоздалых сожалений.            __| 
 
          (C#7)          (F#m) 
И как смешна нелепая игра, 
     (H7)               (Hm7)       (E7) 
Где проигрыш велик, а выигрыш так ничтожен, 
           (A) 
Когда партнеры ваши - шулера, 
             (Hm) (E7)        (A) 
А выход из игры   уж невозможен! 
 
        (C#7)               (F#m) 
Как хорошо проснуться одному 
          (Hm7)                (E7) 
В своем уютном холостяцком флэте 
                              (A) 
И знать, что ты не должен никому 
         (C#7) (F#m) (E7)         (A) 
Давать отчеты, никому на свете! 
                                           __ 
Как хорошо с приятелем вдвоем                | 
Сидеть и пить простой шотландский виски      | (x) 
И, улыбаясь, вспоминать о том,               | 
Что с этой дамой вы когда-то были близки.  __| 
 
          (A)        (E7)        (A) 
А чтобы проигрыш немного отыграть, 
        (F#7)                   (Hm) 
С ее подругою затеять флирт невинный 
   (E7)                       (A) 
Чтоб как-нибудь чуть-чуть застраховать 
            (Hm7) (E7)    (A) 
Простое самолюбие мужчины. 

Аппликатура