Уездный город N (2 вариант)

Транспонировать:
      Am 
Этот город странен, этот город непрост, 
Hm 
жизнь бьет здесь ключем 
      Am 
Здесь все непривычно, здесь все вверх ногами, 
      Hm 
этот город - сумасшедший дом 
    С                  G       F            C 
Все лица знакомы, но каждый играет чужую роль 
    F 
Для того, чтоб хоть что-то в этом понять, 
         C             G 
нужно знать тайный пароль 
        Dm?                                G7 
Я приглашаю вас побродить вечерок средь площадей, домов и стен 
  C    C/H              Em× 
Лучше раз увидеть, чем сто раз услышать. 
 Fmaj7                  C  E7 
Вот он - уездный город N. 
 
Смотрите - вот Леди Макбет с кинжалом в руках 
Шатаясь ввалилась в кабак, 
Прирезав педиатра Фрейда 
В очередной из пьяных драк. 
Король Артур с друзьями за круглым столом 
Прилежно стучат в домино, 
А папаша Бетховен лабает свой блюз 
На старом разбитом фоно. 
 
Он сед и беден, как церковная мышь - 
Он не смог избежать перемен. 
А когда-то он был королем рок-н-ролла 
Уездного города N. 
 
У стойки бара Ромео курит сигару, 
Допив аперитив. 
Он поведет Джульетту в кино 
На новый модный детектив. 
В его кармане фляжка, 
Но не с ядом - с коньяком, 
А проводив свою подружку домой 
Он поспешит в публичный дом, 
 
Которым заправляет маркиз Де Сад, 
Поклонник секты дзэн. 
Он самый галантный кавалер 
Уездного города N. 
 
Вот Гоголь, одетый как Пушкин, 
Спешит, как всегда, в казино. 
Но ему не пройти через площадь - 
Юлий Цезарь там снимает кино. 
Он мечется среди камер, 
Сжимая мегафон в руках, 
А суперзвезды Пьер и Мария Кюри 
Снимаются в главных ролях. 
 
Но вот дана команда "Мотор!" 
И оператор Роден 
Приступает к съемке сцены номер семь 
На главной площади города N 
 
Папа Римский содержит игорный дом, 
По вечерам здесь весь высший свет. 
Икаждый раз перед тем, как начать игру, 
Он читает вслух Ветхий Завет. 
"Мадам! Месье! Ваши ставки!" - кричит крупье, 
Одетый в черный фрак. 
"На красное - двадцать тысяч!" - 
Отвечает Иван-дурак. 
 
Он известный фальшивомонетчик, 
Его сообщница - Софи Лорен. 
Они - заправилы преступного мира 
Уездного города N. 
 
Волосатый малый торгует овец, 
По этой части он спец, 
Он - главный компаньон коммерческой фирмы 
"Исус Христос и Отец". 
Его дела процветают 
И оттого жестокий сплин 
Владеет главой конкурентов 
"Иван Грозный и Сын". 
 
На бирже творится черт знает что, 
Но за стабильностью цен 
Следит Пол Маккартни - финансовый гений 
Уездного города N. 
 
Родион Романыч стоит на углу, 
Напоминая собой Нотр-Дам. 
Он точит топоры, он правит бритву, 
Он охоч до престарелых дам. 
Он с интересом наблюдает за дракой - 
Это наш молодежный герой 
Опять затеял битву с дураками, 
Но бьется он сам с собой. 
 
К нему подходит Жорж Санд, одетая в смокинг, 
И шепчет: "Я - Шопен!", 
За ней следит Оскар Уайлд - шеф полиции нравов 
Уездного города N. 
 
Чарли Паркер говорит Беатриче: 
"Не угодно ли потанцевать? 
Я знаю прекрасное место - 
Здесь рядом, рукой подать". 
Входя в дискотеку, они слышат, 
Как главный диск-жокей 
Кричит: "И все-таки она вертится!" 
Вы правы, это - Галилей. 
 
Он приветливо машет вошедшим рукой 
И ставит диск "Steely Dan". 
О, да, это самая модная группа 
Уездного города N. 
 
Лев Толстой вырыл яму, залез в нее 
И отказался наотрез вылезать. 
Он поносит всех оттуда такими словами, 
Что неловко их повторять. 
Наполеон с лотка продает ордена, 
Медали и выцветший стяг. 
Ван Гог хохочет: "Нет, ты - не император, 
Я знаю, ты - просто коньяк! 
 
Но я возьму весь товар, правда только на вес" - 
И он достает безмен. 
В это время Луна, как ржавый таз, 
Встает над городом N. 
 
Диоген зажигает свой красный фонарь, 
На панели уже стоят 
Флоренс Найтингейл и Мерилин Монро, 
Разодетые как на парад. 
К Джоконде пристали Казанова с Пеле: 
"Мадам, разрешите наш спор: 
В чем смысл прихода Боддисатвы с Юга? 
Мы не можем понять до сих пор." 
 
"А идите вы к буйволу! " - отвечает Джоконда, 
Садится в свой "Citroen" 
И, улыбаясь, исчезает в лабиринте улиц 
Уездного города N. 
 
Таксист Харон, выключая счетчик, 
Говорит: "А вот и вокзал". 
Его пассажир Эйнштейн в смятеньи: 
"О! Я чуть не опоздал!". 
Он подбегает к кассе и просит 
На пригородный поезд билет, 
Но кассирша, Эдита Пьеха, 
Отвечает: "Билетов нет!" 
 
Анна Каренина просит всех покинуть перрон 
И не устраивать сцен - 
Все равно поезда никогда не уходят 
Из уездного города N. 
 
Три мушкетера стоят у пивного ларька, 
К ним подходит Д‘Артаньян. 
Он небрежно одет, плохо выбрит 
И, к тому же, заметно пьян. 
На вопрос: "Не желаешь ерша с лещом?" 
Он отвечает: "Мне все равно". 
В этот миг за спиной они слышат 
Скрип телеги и крики: "Но-о!" 
 
Это Маяковский в желтой кофте, 
Доходящей ему до колен, 
Везет пятнадцать мешков моркови 
На рынок города N. 
 
Архимед из окна кричит: "Эврика!" 
Но мало кто слышит его - 
Все прохожие смотрят на милую даму, 
Проезжающую мимо в ландо. 
Это Мария Медичи, 
А служит она медсестрой. 
Сейчас она торопится к Мао Дзэ Дуну - 
Вылечить ему геморрой. 
 
Но что бы она не прописала ему - 
Мышьяк или пурген - 
Вскоре станет еще одной могилой больше 
На кладбище города N. 
 
Дон Жуан на углу читает серию лекций 
О дружбе и о любви. 
Вокруг него толпа и в ней среди прочих 
Спиноза, Блок и Дали. 
А вот и Золушка. Милая девочка! 
Как, как она-то оказалась здесь? 
Она так устала, она запыхалась, 
Ей некогда даже присесть. 
 
Она когда-то мечтала стать балериной, 
Но ей пришлось взамен 
Каждый вечер подметать тротуары улиц 
Уездного города N. 
 
Вокруг происходит так много всего, 
Что я не знаю, что еще показать. 
Поверьте, я мнг бы говорить часами, 
Но, пожалуй, пора кончать. 
Пора садиться на корабль, 
Кавалеры, пропустите дам! 
В гостях хорошо, но дома лучше. 
Итак, нам пора по домам. 
 
Равномерней размещайтесь в каютах, 
Иначе корабль даст крен. 
Я надеюсь, вы остались довольны прогулкой 
По славному городу N. 

Аппликатура